最新阅读
跨境赋能|惠诚苏州所与伟中集团开展巴基斯坦投资关税政策专题交流

洞察海外机遇
筑牢合规防线
政策解读 + 实务交流
随着 “一带一路” 合作持续深化,巴基斯坦凭借区位优势与经贸政策红利,成为众多外向型企业海外布局的重要阵地。为帮助企业精准把握当地关税改革新规、规避跨境经营风险、优化投资策略,6月11日,北京市惠诚(苏州)律师事务所王政主任携国际业务合作部主任孙皓、外籍合作律师 Muhammad 一行,走进深耕跨境物流与供应链服务领域的伟中集团,开展巴基斯坦投资行业关税政策实务指南专题交流研讨。双方围绕巴基斯坦最新关税制度、外资合规要求、贸易壁垒应对、供应链布局等核心议题展开深度碰撞,携手为企业出海保驾护航。
As Belt and Road cooperation continues to deepen, Pakistan has emerged as a key overseas destination for export-oriented enterprises, thanks to its strategic location and favorable trade policies. On June 11, Wang Zheng, Director of Beijing Huicheng (Suzhou) Law Firm, led Sun Hao, Director of the International Business Cooperation Department, and foreign cooperating lawyer Muhammad to visit Weizhong Group, a leading provider of cross-border logistics and supply chain services. They held a special seminar on practical guidelines for tariff policies regarding investment in Pakistan. The two sides conducted in-depth exchanges on Pakistan's latest tariff regime, foreign investment compliance rules, trade barrier solutions and supply chain planning, working together to help Chinese enterprises expand overseas safely and steadily.
交流现场

本次交流聚焦巴基斯坦海关关税合理化计划,结合当地产业现状、外汇管制、税务规则、反倾销政策等实务要点,进行全方位拆解分析。
交流会上,国际业务合作部主任孙皓首先系统讲解巴基斯坦本轮关税改革核心内容。本次改革将原有复杂税制简化为0%、5%、10%、15% 四级关税模式,汽车、制造业等重点行业关税持续下调,一方面降低企业进口原材料成本、释放市场机遇;另一方面贸易自由化加速也让本土产业承压,市场竞争、合规审查强度同步提升,机遇与挑战并存。
The exchange centered on Pakistan's Customs Tariff Rationalization Plan. Participants conducted a comprehensive analysis combining local industrial conditions, foreign exchange controls, tax regulations, anti-dumping policies and other practical matters.
At the seminar, Sun Hao, Director of the International Business Cooperation Department, first gave a systematic explanation of the core content of Pakistan's latest tariff reform. The complicated original tax system has been streamlined into four tariff brackets: 0%, 5%, 10% and 15%. Tariffs for key sectors such as the automotive and manufacturing industries have been continuously reduced. On the one hand, this cuts enterprises' costs of imported raw materials and unlocks market opportunities. On the other hand, accelerated trade liberalization has put pressure on local industries, accompanied by fiercer market competition and stricter compliance reviews, bringing both opportunities and challenges.

针对企业重点关注的细分领域,孙皓结合实务案例逐一梳理风险与应对方案:
-行业关税与产业影响:陶瓷、玻璃等本土行业产能利用率仅 50% 左右,能源、融资成本偏高,企业需审慎评估本土供应商实力,搭建多元化供应链;汽车行业关税逐年下调,但新能源车型销售税拟上调,建议企业动态调整投资模型。
-外资企业合规红线:明确注册资本实缴、年报提交、增值税抵扣等硬性要求。当地实行 “一票一扣” 规则,跨月抵扣将被系统拒绝;逾期未提交年报、未按期实缴资本,将面临高额罚款、列入违约名单甚至强制除名等处罚。
-外汇与利润汇出风险:2025 年起巴基斯坦央行强化跨境支付审查,单笔 500 万美元以上利润汇出需额外核验投资原值,审批周期由 5 个工作日延长至 15-20 个工作日。同时卢比汇率波动、SESSI 与 EOBI 双重社保缴费规则,也是外资企业必须重视的风控要点。
-贸易壁垒与反倾销应对:目前巴基斯坦对中国钢铁、化工等产品征收反倾销税,且设置日落复审与反规避调查机制。律师团队提醒,企业出口前务必做好税号归类审查,提前规避高额税负风险。
合作律师 Muhammad 凭借对巴基斯坦本地法律、商业环境的深度了解,补充解读当地执法尺度、政企沟通方式、自贸协定落地细则等本土化内容。结合中巴自贸协定 2026 年新规,详解高附加值产品原产地规则、区域累积条款、投资便利化政策,指导企业用好关税优惠,优化跨境供应链布局。
Targeting the segmented sectors that enterprises care most about, Sun Hao sorted out relevant risks and countermeasures one by one with practical cases.
Industrial tariffs and sector impacts: The capacity utilization rate of local industries including ceramics and glass stands at around 50%, with high energy and financing costs. Enterprises need to carefully assess the capability of local suppliers and build diversified supply chains. Tariffs in the automotive industry have been lowered year by year, while sales tax on new energy vehicles is proposed to be raised. It is advised that enterprises dynamically adjust their investment models.
Compliance red lines for foreign-invested enterprises: Strict requirements are specified for paid-in registered capital, annual report submission and value-added tax deduction. The local authority adopts the "one invoice, one deduction" rule, and cross-month tax deductions will be rejected by the system. Failure to submit annual reports or fully pay registered capital on time will result in heavy fines, blacklisting, and even mandatory deregistration.
Risks concerning foreign exchange and profit repatriation: Since 2025, the State Bank of Pakistan has tightened reviews on cross-border payments. Additional verification of the original investment amount is required for profit repatriation exceeding 5 million US dollars per transaction, and the approval period has been extended from 5 working days to 15 to 20 working days. In addition, rupee exchange rate fluctuations and dual social insurance contribution rules under SESSI and EOBI are also key risk control points for foreign enterprises.
Trade barriers and anti-dumping responses: Pakistan currently imposes anti-dumping duties on Chinese steel, chemical and other products, with sunset review and anti-circumvention investigation mechanisms in place. The legal team reminded enterprises to conduct thorough commodity code classification reviews before export to avoid excessive tax burdens in advance.
Leveraging his in-depth knowledge of Pakistan's local laws and business environment, cooperating lawyer Muhammad supplemented interpretations on local law enforcement standards, government-enterprise communication approaches and detailed implementation rules of free trade agreements. Combining with the new 2026 regulations of the China-Pakistan Free Trade Agreement, he elaborated on rules of origin for high value-added products, regional cumulation clauses and investment facilitation policies, guiding enterprises to fully utilize tariff preferences and optimize cross-border supply chain layout.

伟中集团业务团队结合自身东南亚物流、跨境贸易、海外仓储等实操经验,就巴基斯坦清关流程、货物运输、属地合作、跨境资金流转等实际问题现场提问。双方围绕物流通关、税务筹划、合同合规、应急预案搭建等问题展开热烈讨论,从法律、物流、贸易多维度交换解决方案,现场交流氛围热烈。
Drawing on their practical experience in Southeast Asian logistics, cross-border trade and overseas warehousing, the business team of Weizhong Group raised on-site questions regarding Pakistan's customs clearance procedures, cargo transportation, local cooperation and cross-border capital flows. The two sides engaged in in-depth discussions on logistics and customs clearance, tax planning, contract compliance and emergency response plan formulation. They exchanged solutions from the perspectives of law, logistics and trade, creating a lively atmosphere throughout the session.
双方携手:
优势互补,共筑跨境服务生态

作为始创于 1998 年的原司法部直属律所,北京市惠诚律师事务所是全国布局的大型综合律所,在全国 28 座城市设立分支机构,并在英国、泰国、越南、马来西亚等多地布局海外联合办公室。律所下设跨境法律事务部,深耕涉外投资、国际贸易、跨境合规、反倾销、海外争端解决等业务,拥有熟悉多国法律政策的专业律师团队,能够为企业提供海外投资尽调、政策解读、合规体系搭建、纠纷处置全链条法律服务。
伟中集团 1996 年成立于苏州工业园区,是经海关总署批准的专业报关物流企业,深耕关务、仓储、国际货运、海外属地服务多年,在华东、华南、香港及泰国、越南等东南亚地区搭建成熟服务网络,依托 AI、RPA 等数智技术,为企业提供一体化跨境供应链解决方案,服务覆盖消费电子、装备制造、新能源、生物医药等众多行业。
本次交流是法律服务 + 跨境供应链服务的跨界融合。惠诚律所发挥法律专业优势,精准拆解海外政策、排查合规风险;伟中集团依托一线跨境运营经验,反馈企业实操难点、落地场景需求。双方达成共识,未来将建立常态化沟通机制,整合资源、优势互补,面向有意向布局巴基斯坦及东南亚市场的企业,联合输出“法律合规 + 物流通关 + 贸易代理”一体化综合服务。
Founded in 1998 and formerly directly affiliated with the Ministry of Justice, Beijing Huicheng Law Firm is a large-scale comprehensive law firm with a nationwide presence. It has established branches in 28 cities across China and overseas joint offices in the UK, Thailand, Vietnam, Malaysia and other regions. The firm’s Cross-border Legal Affairs Department specializes in foreign investment, international trade, cross-border compliance, anti-dumping and overseas dispute resolution. Boasting a team of professional lawyers well-versed in the laws and policies of multiple countries, it delivers full-chain legal services including overseas investment due diligence, policy interpretation, compliance system establishment and dispute settlement.
Established in Suzhou Industrial Park in 1996, Weizhong Group is a professional customs declaration and logistics enterprise approved by the General Administration of Customs. With years of expertise in customs services, warehousing, international freight and local overseas support, it has built a mature service network covering East China, South China, Hong Kong, as well as Southeast Asian countries including Thailand and Vietnam. Leveraging digital and intelligent technologies such as AI and RPA, the group provides integrated cross-border supply chain solutions for clients across consumer electronics, equipment manufacturing, new energy, biomedicine and many other industries.
This event marks an integration of legal services and cross-border supply chain services. Huicheng Law Firm gave full play to its professional legal strengths to interpret overseas policies and identify compliance risks. Drawing on frontline cross-border operational experience, Weizhong Group shared practical difficulties and on-site business demands. The two sides reached a consensus to set up a regular communication mechanism in the future. By integrating resources and complementing each other’s advantages, they will jointly provide one-stop comprehensive services covering legal compliance, customs clearance and trade agency for enterprises planning to expand into Pakistan and Southeast Asian markets.
结语:
企业出海,政策洞察是前提,合规经营是根基。巴基斯坦关税改革落地在即,市场格局与监管规则持续变化,唯有精准研判政策、严守合规底线、灵活调整布局,才能在国际市场行稳致远。
此次专题交流,不仅让伟中集团团队全面掌握巴基斯坦投资关税新政与合规要点,也进一步夯实了惠诚律所与本土优质企业的合作基础。未来,北京市惠诚(苏州)律师事务所将持续聚焦 “一带一路” 沿线国家经贸动态,持续打磨涉外法律服务能力,携手更多优秀企业,破解跨境经营难题,护航中国企业稳健 “走出去”,共创跨境经贸合作新未来!
Conclusion:
For enterprises going global, policy insight is the prerequisite and compliant operation the foundation. As Pakistan's tariff reform is about to take effect amid evolving market landscape and regulatory rules, enterprises can achieve steady and long-term development in the international market only by accurately analyzing policies, strictly abiding by compliance requirements and flexibly adjusting business layouts.
This special seminar has enabled the team of Weizhong Group to fully grasp Pakistan's new investment and tariff policies as well as key compliance points, and further consolidated the cooperation foundation between Huicheng Law Firm and outstanding local enterprises. Going forward, Beijing Huicheng (Suzhou) Law Firm will keep a close eye on economic and trade developments of countries along the Belt and Road, continuously improve its foreign-related legal service capabilities. We will team up with more outstanding enterprises to tackle challenges in cross-border operations, support Chinese enterprises to expand overseas steadily, and jointly create a new prospect for cross-border economic and trade cooperation.
▍版权声明:
○ 本文中图片及文字内容为原创作品,版权归北京市惠诚(苏州)律师事务所所有,未经授权,严禁转载、引用或用于任何商业用途。
○ 部分图片及文字内容如有来源于网络,仅作非商业用途的分享与交流。如涉及版权问题,请著作权人提供相关权利证明联系我方,我方将及时核实并删除。
○ 感谢您的支持与理解。
原文链接: https://www.szhclawfirm.com/hc-news/5_820.html

